Una traduzione di qualità si dice allo stesso modo in tutte le lingue: Supertext.
Soluzioni di traduzione intelligenti per siti web, app e documenti
Localizziamo da InDesign a Word, da iOS ad Android, da WordPress a Drupal. E grazie al nostro API automatizziamo i flussi di lavoro.

Traduzione di documenti/file
Traduciamo i formati Microsoft Word, Excel, PowerPoint, InDesign, PDF, HTML, XML e molti altri ancora. Riceverete il vostro documento con una formattazione impeccabile.

Localizzazione di siti web direttamente dal CMS
Sfruttate i nostri plugin di traduzione per WordPress, Drupal, Adobe Experience Manager e altri CMS. Il nostro team IT è costantemente al lavoro per sviluppare nuove integrazioni.

Localizzazione di app e software
Siamo al vostro fianco nella localizzazione delle vostre app per iOS, OS X, Android e Windows. E traduciamo formati come JSON, Java, YAML, Swift, PHP e molti altri ancora.

Automatizzazione dei flussi di lavoro tramite API
I nostri REST API aperti sono a vostra disposizione per integrazioni di qualunque tipo. In caso di necessità, il nostro team IT interno sarà lieto di assistervi nello sviluppo.

Transcreazioni per il mercato globale.
La nostra specialità. Perché mette a dura prova la creatività. La traduzione migliore non è una traduzione, bensì un adattamento del messaggio e del contenuto in funzione della cultura del mercato target.

Sottotitoli in lingua per video
Siamo al vostro fianco per l’adattamento di film, programmi televisivi e video YouTube da lanciare in nuovi mercati. Grazie a sottotitoli adattati di qualità eccellente. In oltre 100 lingue.
Il prezzo è una questione di approccio
E varia a seconda di quattro fattori: lingua, lunghezza del testo, scadenza e servizio. Correzione e confronto con il testo originale sono inclusi nel prezzo.
Traduzione semplice
Per testi generici privi di terminologia specialistica
CHF 0.40
a parola *
Traduzione professionale
Per testi complessi con terminologia specialistica e che richiedono una ricerca approfondita
CHF 0.50
a parola *
Transcreazione
Per testi (di marketing) creativi che richiedono un adattamento culturale, limiti di caratteri, ecc.
Scopri di più
CHF 0.70
a parola *
Traduzione automatica neurale (TAN)
Per comunicazioni interni, informazioni di base sui prodotti ecc.
* I prezzi includono il lavoro di gestione del progetto e di garanzia della qualità secondo il principio del doppio controllo. Il prezzo può variare a seconda della lingua e del termine di consegna. Prezzo minimo d'ordine a seconda della lingua a partire da CHF 20 per la traduzione semplice, da CHF 35 per la traduzione professionale e da CHF 70 per la transcreazione. Per un’offerta vincolante, chiamateci al numero +41 43 500 33 80.
Oltre 100 lingue
Dall’arabo allo zulu, ampliamo costantemente la nostra offerta di traduzione. E garantiamo una localizzazione eccellente in ogni parte del mondo.
Al servizio della vostra qualità
Supertext è stata fondata nel 2005 in Svizzera, un paese con quattro lingue nazionali ufficiali. Ma solamente una quando è in gioco la qualità.

Oltre 2000 traduttori madrelingua specializzati diplomati
I nostri esperti linguistici vantano un titolo di studio universitario nell’ambito della traduzione o almeno 5 anni di esperienza professionale e devono superare un test d’ingresso interno.

Memorie di traduzione integrate per traduzioni coerenti
Per ogni cliente creiamo delle memorie di traduzione che ci consentono di tradurre con la massima coerenza nomi di prodotti, slogan, denominazioni e intere formulazioni.

Correzione e confronto con testo di partenza inclusi
Prima di ogni consegna, tutte le traduzioni vengono corrette manualmente da un secondo traduttore e confrontate con il testo originale.

Esperti linguistici interni per un corporate language omogeneo
I nostri responsabili linguistici interni garantiscono che non siamo una semplice piattaforma di intermediazione, bensì un’agenzia che si affida ad esperti veri e propri.

Certificata secondo gli standard di qualità ISO 17100:2015 e ISO 9001:2015
Dal 2018, tutte le sedi Supertext si fregiano degli standard di qualità nella traduzione (ISO 17100) e nel sistema di gestione della qualità (ISO 9001).

Tripla valutazione della qualità di tutti i progetti di traduzione
La qualità di ogni singolo progetto di traduzione viene valutata dai nostri clienti e da tutti i responsabili linguistici e di progetto coinvolti.
Referenze
Negli ultimi 10 anni abbiamo messo una buona parola per infinite aziende e marchi.