Que souhaitez-vous faire traduire?

Supertext – votre agence de traduction avec plus de 700 supertraducteurs du monde entier.

Télécharger le texte
Langue source De
Langue cible à
Délai et prix au

Le prix est une question de perception.

Il dépend de trois facteurs: la longueur du texte, le délai de livraison et la qualité.
 Voici enfin un système de prix transparent et vérifiable.

Traduction

Traduction par un traducteur qualifié. Correction et comparaison avec le texte source (principe des 4 yeux).

Tarif horaire
CHF 120

300 mots / h


Prix au mot
CHF 0.40

dès CHF 20


Domaines d’application

Textes généraux sans terminologie spécialisée

Traduction spécialisée

Traduction par un traducteur qualifié. Correction et comparaison avec le texte source (principe des 4 yeux).

Tarif horaire
CHF 120

240 mots / h


Prix au mot
CHF 0.50

dès CHF 35


Domaines d’application

Finance, droit, médecine, industrie, informatique, sciences, textes complexes

Transcréation

Traduction libre et créative par un rédacteur ou un traducteur qualifié. Correction et comparaison avec le texte source (principe des 4 yeux).

Tarif horaire
CHF 120

170 mots / h


Prix au mot
CHF 0.70

dès CHF 70


Domaines d’application

Textes publicitaires, communication interne et externe, marketing, textes pour le Web, SEO

Que coûte le temps?

Express

+ 80%


En 24 heures:

+ 60%


En 48 heures:

+ 40%


En 3 jours:

+ 20%



Plus qu’une agence de traduction.

Un propre système de traitement des mandats et des responsables de langues en interne: Supertext vous propose des prestations de service linguistiques complètes. Pour les entreprises ouvertes sur le monde.

 

Traducteurs spécialisés

Des spécialistes de la finance aux experts de la santé: nous travaillons avec des traducteurs professionnels du monde entier. Avant de travailler pour Supertext, ils sont soumis à une évaluation stricte par les responsables de langues.

 

InDesign

Nous traduisons directement dans vos documents InDesign et adaptons les titres et les paragraphes jusqu’à ce que votre traduction soit fidèle à la mise en page.

 

Mémoires de traduction

Afin de garantir la cohérence de vos noms de produits, slogans, désignations et formulations, nous mettons en place des mémoires de traduction. Vos mémoires Trados, Accross, memoQ ou Wordfast peuvent y être intégrées sans problème.

 

Intégration CMS

Notre service informatique développe des plugins pour garantir un flux de traduction irréprochable dans les systèmes de content management tels que Drupal, Typo3, Wordpress ou Magento.

 

Des responsables de langue en interne

Pour le français, l’italien et l’anglais, nous disposons de responsables de langues en interne. Ainsi, nous ne sommes pas seulement un intermédiaire entre les clients et les traducteurs, mais disposons également de nos propres experts en langues.

 

Cryptage SSL

Une sécurité sans faille: vos documents sont conservés sur un serveur avec cryptage 256 bits.

 

Partenaire Avantage Plus SDL Trados

Depuis 2010, nous sommes partenaire Avantage Plus de SDL Trados, le plus grand prestataire de services de traduction assistée par ordinateur.

 

Solutions Intranet

Nous développons des systèmes de raccord pour l’intranet de votre entreprise.

 

Système de commande en ligne

Avec notre système de commande en ligne et de traitement des mandats développé en interne, nous figurons parmi les premiers prestataires de services linguistiques en Europe en matière de technologie. Ce système nous permet d’adapter constamment nos solutions aux besoins de nos clients.

 

Interface ouverte (API)

Notre interface nous permet de proposer une connexion directe à tous nos services de rédaction et de traduction. Pour un processus de travail simple et direct.

 

Contact personnel

Nous serions heureux de trouver les mots que vous cherchez. Appelez-nous pour convenir d’un rendez-vous gratuit.

Téléphone: +41 43 500 33 80
E-mail: info@supertext.ch


Ce que disent nos clients.

La pression du temps a été amortie.

Martin Vogel, Chef de service Marketing et Communication, Swiss Casinos

Simple, fiable et superponctuel.

Meike Princelle, Key Account Manager, Coca-Cola Hellenic

Attentifs et créatifs.

Moritz Adler, Product Manager Mobile-Team, Local

Souvent et avec plaisir

Marco Burri, Responsable Hirslanden Healthline, Hirslanden Healthline

Des traductions qui valent chaque centime.

Mahmud Tschannen, Responsable des blogs, tagesanzeiger.ch

Super travail, good job et buen trabajo.

Sonja Baumann, Responsable communication de marque, Zimmerli Textil AG