There is a language that 95% of people understand. It’s called plain language.
How do we calculate the amount that you are owed from your husband’s life insurance? This amount is made up of three parts. A total of CHF 251,081 was paid in. The share of the profit for the whole insurance term is also added, amounting to CHF 30,120. The subtotal of CHF 281,201 is the basis for the interest, which makes up the third part of the total amount. In order to make the payment, we need the following information.
The amount of interest is determined on the basis of the available amount on the date of decease. This corresponds to the amount payable on the date of decease according to your spouse’s life insurance policy, and totals CHF 251,081. We will add CHF 30,120 to this amount due to a claim to a share of company profit which was incurred during the term, resulting in a total value of CHF 281,201. Please ensure that we receive the following documents within three weeks.
Plain language means we adapt your text to the generally understandable level B1.
Most texts that we encounter in our everyday life assume a good knowledge of the language: websites, brochures, manuals, contracts, insurance policies. Most people don’t understand them; 60% of people only have a middling grasp of a language (B1 level).
Plain language creates trust.
And means you don’t have to provide so much support.
Writing your success story. With texts that actually are undestood.
Patients know how long to wait before eating.
Because the discharge checklist is written clearly.
Insurance can be completed online.
Because the costs and benefits are clear. No need for a consultation.
Residents fill in forms correctly.
Because they know what’s needed without having to ask.
Where can I sign?
Contracts are understood immediately. So they’re also concluded more quickly.
Don’t stress the small print.
Customers trust their bank because they understand what they’re getting.
Tailor-made for digitalization.
Website texts that can be understood immediately, without help.
We’ll make your texts a pleasure to read. For everyone.
Our plain language specialists will rewrite your text so it can be understood by people with just a middling grasp of the language (B1 level).
Experienced specialists adjust general texts to a B1 language level. Proofreading including cross-check with source text (two-phase service).
Experienced specialists adjust insurance policies, contracts, official forms, bank documents, patient information etc. to a B1 language level. Proofreading including cross-check with source text (two-phase service).
Time is money. How much?
+ 80 %
+ 60 %
+ 40 %
+ 20 %
+ 0 %
We’ll teach you how to write in plain language.
Learn how to write clearly. We offer a comprehensive workshop program for companies and individuals.
For individuals (currently only available in German)
Introductory and advanced courses, e-learning and certification courses – to be booked individually or as a package.
For companies and teams
Workshops, e-learning courses, feedback and teach & coach sessions – all tailored to your needs.
Supertext is part of Plain Language Europe.
Supertext clients benefit from years of experience, tried-and-tested tools and the knowledge that you really can write any text in plain language.
Plain Language Europe is a network of communication agencies that was founded in 2005 by Bureau Taal in Amsterdam. Supertext serves Switzerland and Germany. France, Italy, Great Britain, Austria, Belgium and the Netherlands are served by local partners. Clients include insurance companies, banks, telecommunications companies, food producers, pharmaceutical companies, authorities, hospitals and ad agencies.
As a member, Supertext offers a host of tried-and-tested tools: workshops, e-learning courses and rewriting services. Our specialists are trained according to strictly defined standards and have to undergo regular refresher tests.
Why does understandable copy work? And how?
Learn more with our blog posts on the subject.
Key Account Manager
Enrico has worked as a copywriter and creative director in Switzerland and Germany for over 20 years. He’s sold practically everything during that time, but never his soul. With a passion for language and a dedication to service, he’s in charge of keeping clients happy at Supertext.
Tel. +41 43 501 30 20
Chief Operating Officer (COO)
Laura has many years of experience working with international clients and knows just what it takes to make them happy. After completing her studies at the Zurich University of Applied Sciences, she worked as a translator, interpreter, project and key account manager and knows the translation industry inside out.
Tel. +41 43 501 30 15